查看原文
其他

期刊动态| A&HCI《世界文学与比较文学评论》Neohelicon

语言学通讯 语言学通讯 2019-08-05


比较文学与世界比较文学评论

Neohelicon welcomes studies on all aspects of comparative and world literature, critical theory and practice.  In the discussion of literary historical topics (including literary movements, epochs, or regions), analytical contributions based on a solidly-anchored methodology are preferred.

ISSN: 0324-4652 (Print) 1588-2810 (Online)

这本刊物是德国Springer与匈牙利Akadémiai Kiadó两个出版社联合出版的刊物。期刊网站 https://link.springer.com/journal/volumesAndIssues/11059

编委会

EDITORS:

Péter Hajdu, Budapest, Hungary
E-mail: pethajdu@gmail.com

József Pál
, Szeged, Hungary
Email: paljzsf@gmail.com

MANAGING EDITOR:

Zoltán Z. Varga, 
Budapest, Hungary
Email: z.varga.zoltan@gmail.com

ADVISORY BOARD:
Jacques Berchtold, Paris, France; 

Thomas Bremer, Halle, Germany; 

Dorothy Figuera, Athens, USA; 

Gerald Gillespie, Stanford, USA; 

Armando Gnisci, Roma, Italy; 

Claudio Magris, Trieste-Torino, Italy; 

Sowon Park, Santa Barbara, USA; 

János Riesz, Bayreuth, Germany; 

Jean Starobinski, Genève, Switzerland; 

Jószef Szili, Budapest, Hungary; 

Wang Ning, Beijing, People's Republic of China; 

Anne Tomiche, Paris, France

编者按:中国学者王宁教授是顾问委员会成员。

主编介绍:

彼得·海伊度(Peter Hajdu)教授是匈牙利比较文学和古典语文学著名学者,国际比较文学权威期刊Neohelicon的执行主编,国际比较文学学会(ICLA)执行委员会成员。2001年起担任匈牙利科学院文学研究所高级研究员。2011年起担任匈牙利佩奇大学古典语文学系讲座教授。精通拉丁文和英、德、法等多种欧洲语言,主要研究领域为当代文学理论、古典诗学。著有《知识和叙事》(2010)、《文学、历史、神秘感、陌生感》(2009)、《即使是希腊人:古老的传统研究》(2004)等。

投稿方式

https://www.editorialmanager.com/neoh/default.aspx 平台投稿

小编特别推荐大家关注主编在Neohelicon上发表的一篇文章 Translation and canon formation 。如果有读者愿意分享这篇文章的读后札记,欢迎联系公众号负责人(我们可以提供PDF论文)。



小编分析了这本刊物的发表文章范围,结果发现比较文学翻译研究也是Neohelicon的发表范围,并且有许多中国学者(比如谢天振、史志康、孙艺风、谭载喜、邵璐、封宗信、张隆溪等教授都有发表论文)

The essential role of translation in the remapping of world literature in China

Tianzhen Xie, Zhikang Shi

Neohelicon Dec 2011, Vol. 38, Issue 2, pp. 411-417


Displacement, transformation, hybridization: Translation and Chinese modernity

Shaobo Xie

Neohelicon Dec 2007, Vol. 34, Issue 2, pp. 61-76


Displacement and intervention: Re-creating literary texts through cross-cultural translation

Yifeng Sun

Neohelicon Dec 2007, Vol. 34, Issue 2, pp. 101-114


Cultural Translation: Globalization or Localization?

Yifeng Sun

Neohelicon Jan 2003, Vol. 30, Issue 1, pp. 139-155


Translation as participation

Shiyi Yu

Neohelicon Dec 2007, Vol. 34, Issue 2, pp. 91-99


Translation and the relativity of cultural identities

Zaixi TanLu Shao

Neohelicon Jun 2007, Vol. 34, Issue 1, pp. 197-216


Translation and reconstruction of a wonderland: Alice’s Adventures in China

Zongxin Feng

Neohelicon Jun 2009, Vol. 36, Issue 1, pp. 237-251


Translating China and reconstructing Chinese cultural identit(ies)

Jianshe Wu

Neohelicon Dec 2007, Vol. 34, Issue 2, pp. 137-148


“Weltliteratur”: from a utopian imagination to diversified forms of world literatures

Ning Wang

Neohelicon Dec 2011, Vol. 38, Issue 2, pp. 295-306


Rethinking the translator’s voice

Chengzhi Jiang

Neohelicon Dec 2012, Vol. 39, Issue 2, pp. 365-381


语言学 文学 翻译学

语言学通讯

负责人微信 : wonderdesire

投稿与合作:dianzishu@126.com

欢迎加入我们的编辑队伍

点击左下角阅读原文链接号内搜,全面检索本公众号的历史消息

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存